『ディドとエネアス』から "When I am laid in earth"2013/11/27 23:30

今日も日中はポカポカしていました。11月の半ば頃のあの寒さはどうなっちゃったんだろう。

スミレが鮮やかな色を出しています。



白き処女アンナプルナ


もう一歩寄ってみる


開くとこんな感じ

で、こちらも花心を激写

白ばっかり見ていると目がおかしくなるんで、色つきの楽園






アリスター・ステラ・グレイ



チャイナ・ドール

クロチルド・スーペール(粉粧楼)


シャルル・ドゴール

レディ・ヒリンドン
こうやって見ると、結構白系統の花が多いですニャー

オレンジ・マザーズデイ





今日はパーセルの『ディドとエネアス』。ご存知ウェルギリウスの『アエネーイス』の翻案で、トロイの王子アエネーアスとカルタゴ(フェニキア)の女王ディードーとの悲恋物語。"When I am laid in earth" は終幕大詰め、ディードー自害の場のラメント。まずショルの歌で。

次に最近日本公演を終えたばかりのパトリシア・プティボンの歌で。

もう一つ、ヴェロニク・ジャンス。